О бессмертных тенях (ЛП) - Моронова К. М.
Городская площадь застроена кирпичными зданиями с изящными черными оконными решетками и уже очищенными от увядших цветов клумбами. Каждый день торговцы открывают свои лавки, и сюда стекаются горожане. Выходные — самые ходовые дни, когда семьи собираются вместе на обеды, праздники или вечеринки. В таком маленьком горном городке больше особо и заняться нечем.
Я подхожу к любимому овощному прилавку моей матери. Возле кукурузы столпилось несколько человек, и я краем уха слышу, как дамочки ворчат на ее паршивое качество. Я злобно кошусь на них. Из-за войны времена сейчас тяжелые. Мало кто из торговцев может, как раньше, привозить товары в Хейру из других стран. Радовались бы, блядь, что еда вообще есть.
Я рычу достаточно громко, чтобы они обратили внимание, и одна из кудрявых баб смерила меня оценивающим взглядом с ног до головы. Да и пошла ты нахуй, сука.
Маленькая старушка подходит ко мне и кладет ладонь на мою руку. Ее волосы совсем белые, а вокруг глаз залегли глубокие морщины. Миссис Туллер — одна из немногих престарелых жителей этой чертовой дыры, кто мне реально нравится. Мне всегда доставляло удовольствие перекидываться с ней словечками, обсуждая наглых покупателей и монотонность уходящих лет. Она мудрая, часто делится со мной жизненным опытом и общается на равных, как со взрослым. Каковым я, в общем-то, и являюсь, но не до конца — мне кажется, я не почувствую себя по-настоящему взрослым, пока не начну жить самостоятельно.
Ее маленькие карие глаза-бусинки смотрят на меня с теплотой.
— Финн, мальчик мой. Как поживаешь, дорогой? Что ищешь сегодня? — спрашивает миссис Туллер, ласково похлопывая меня по руке. Она всегда была ко мне добра.
Я улыбаюсь ей в ответ:
— Здравствуйте, миссис Туллер. Весь в делах, как обычно, вы же меня знаете. — Я усмехаюсь, но не уверен, что эта улыбка касается глаз. — Отец сегодня возвращается из Баркова, так что у нас будет приветственный ужин.
Я тру затылок, пытаясь унять вновь вставшие дыбом волоски. У меня язык не поворачивается сказать миссис Туллер, что я уезжаю и больше никогда не вернусь.
Я ведь никому не говорил, кроме Терры. Даже мать, блядь, не знает, что он забирает меня с собой — если бы знала, она бы уже вовсю рыдала и собирала мои вещи, а не пилила меня все утро.
Миссис Туллер подмигивает мне, и ее полное неведение немного возвращает мне душевное равновесие:
— А-а, так значит, твоя мама сегодня приготовит свой знаменитый картофельный суп? — Она смеется, набирая пригоршню крупных картофелин. Я выдавливаю улыбку и киваю. Похоже, весь город в курсе, что она варит этот суп только тогда, когда отец дома. Для меня это варево на вкус как чистый яд, и теперь понятно почему. В его присутствии любая еда покажется гнилью — странно все-таки устроен наш мозг.
Миссис Туллер ставит бумажный пакет на весы, насыпает туда картошку, а затем скручивает верхушку пакета и протягивает его мне.
— Это за мой счет.
У меня округляются глаза от ее щедрости, и я быстро качаю головой, настаивая на оплате:
— Ну уж нет, вы слишком тяжело трудитесь, миссис Туллер. Вы разве не хотите на пенсию? — дразню я её, залезая в карман и вкладывая монеты в её ладонь. Она лишь посмеивается и снова хлопает меня по руке — милая старушка, что с неё взять.
— Никаких уступок тебе не сделать, верно? Ты славный мальчик, Финн. Передай Терре, чтобы тоже заглянула — я не видела её уже пару дней.
Я киваю и машу ей на прощание, пытаясь запомнить эту маленькую овощную лавку во всех деталях и её теплую, всегда приветливую улыбку.
Последние крупицы энергии покидают меня вместе с этим прощальным взмахом руки. Почему общение с людьми так, блядь, изматывает? О предстоящем длинном вечере даже думать не хочется. Фальшивые улыбки и неловкая болтовня за ужином. Интересно, как именно этот ублюдок преподнесет матери новость о том, что мы уезжаем. Я вздыхаю и опускаю плечи, оглядывая площадь, и замечаю своего приятеля Мартина у художественной лавки вместе с родителями.
— Здорово, — я киваю ему.
Я мог бы угрюмо проскользнуть мимо и остаться незамеченным, но стоит сделать усилие и увидеться с ним в последний раз. Если не считать Терру, Мартин — мой единственный друг. Я невольно улыбаюсь, вспомнив, как он спас меня от гнева Терры, когда мне было десять и я сломал её велик. Мы тогда забились под его «секретную базу» — кривой картонный коробок, спрятанный в кустах, — пока Терра носилась по округе, требуя нашей крови.
Мартин оборачивается и машет мне со своей фирменной дурацкой улыбкой. Его каштановые волосы спускаются чуть ниже ушей, причем большая часть кудрей спрятана под кепкой с козырьком. Знакомая щербинка между передними зубами способна поднять настроение кому угодно. Даже его веснушки сегодня выглядят как-то по-особенному жизнерадостно.
— Здорово, Финн! — Мартин так ловко выхватывает бумажный пакет у меня из рук, что, клянусь, из него когда-нибудь выйдет отличный вор. — Чего тут у тебя? — Он заглядывает внутрь, и всё его любопытство мгновенно испаряется при виде картошки. — А-а. Обычные корнеплоды.
Я ухмыляюсь, забирая пакет обратно:
— Это для мамы… Отец сегодня возвращается, — бормочу я, глядя куда угодно, только не ему в глаза.
Я отчетливо улавливаю, как между нами повисает тяжелое, мрачное напряжение. Он провожает мой взгляд, устремленный на бурлящую площадь Навасика, полную смеха и семейных пар.
— Он ведь… не забирает тебя с собой, правда? — тихо спрашивает он.
Сердце сжимается. Никогда в жизни я не чувствовал себя настолько одиноким. Кто, блядь, в здравом уме захочет бросить всё это? Сказать «прощай» тем, кто для тебя дороже всего на свете? Даже если здесь нет ничего особенного, это всё равно мой дом.
Мы какое-то время стоим в горьком молчании, и, похоже, этого молчания ему вполне достаточно вместо ответа.
Я пытаюсь заставить себя сказать ему, что никуда я не еду. Что мой отец не потащит своего девятнадцатилетнего сына на войну — убивать таких же пацанов, воюющих за чужие идеалы, и, возможно, подыхать самому. Но слова не идут. Да и не хочу я их произносить.
Мартин сжимает кулаки.
— Я так и знал, что ты ведешь себя как-то странно, — рычит он, глядя на меня снизу вверх, пока в его карих глазах закипают слезы. Я в мучении делаю шаг назад и прикусываю губу, из последних сил борясь с подступающим комком.
— У м-меня нет выбора, — выдавливаю я. Заставляю себя встретиться с ним взглядом. — Я…
— Да ладно, я всё понимаю. — Он тяжело, затяжно вздыхает. — Прости… Просто от мысли, что ты мог свалить, даже не попрощавшись, меня, блядь, так бомбит. А если я тебя больше никогда не увижу? — Он зло смотрит на меня, но я отчетливо слышу тревогу в его голосе.
Я мрачно ухмыляюсь:
— Хочешь сказать, я там сдохну?
От собственных слов по спине пробегает озноб. Я прокручивал это в голове миллион раз, но вслух никогда не произносил. Вспышкой вижу себя, лежащего в грязи — безжизненного, серого.
— С тем, как сейчас идет война, загадывать нельзя, — бормочет он, невидящим взглядом смотря на наш мирный маленький городок. Он крепко сжимает мое плечо. — Обещай, что найдешь дорогу обратно.
Я внимательно смотрю на него.
— Конечно. В горле встает жесткий ком. Почему самое простое обещание кажется сейчас чем-то абсолютно невыполнимым?
— Мартин, а ну-ка иди сюда и выбери что-нибудь красивое для бабушки! — окликает его мать. Она мимоходом приветствует меня натянутой улыбкой и снова поворачивается к лотку с картинами.
— До встречи, чувак. — Мартин разворачивается и плетется обратно к родителям.
Мне тоже пора возвращаться. Я пытаюсь заглушить мысль о том, что, возможно, вижу Мартина в последний раз, иначе она просто похоронит меня заживо. Я знаю, что умею мастерски носить маску, но это не значит, что я не чувствую всю эту херня до мозга костей. Я тоже буду скучать по тебе.
Я вскидываю взгляд на часы на башне площади — полдень. Ох, сука. Мать будет в ярости, если отец приедет раньше меня. Я прибавляю шаг.