Тревожа мертвых (ЛП) - Армстронг Келли
Она решила расстаться с Мьюиром и искать египетского покровителя для продолжения работ. И хотя семья Кристи хочет и дальше жить в Шотландии, они настаивают, чтобы артефакты по возможности оставались в Египте.
Пропавшие древности были найдены, как и большая часть мумифицированного тела. И то, и другое будет репатриировано. Что касается останков — это печальная нота в финале. Сэр Аластер надеялся установить личность того, кто покоился под этими бинтами, и отправить человека домой для достойного погребения. Теперь погребение состоится, но сохранилась лишь часть тела, и любая надежда на опознание потеряна навсегда.
Почему Мьюир изначально натравил нас на Флоренс — он не объясняет. МакКриди считает, что Флоренс была настолько слабым кандидатом в подозреваемые, что мы должны были быстро её исключить, и если бы позже улики указали на Кингов, полиция бы их проигнорировала. Возможно, Хью прав, но я также гадаю, не сделал ли он это специально, чтобы напугать Эммета. В конце концов, бегство Эммета из страны было Мьюиру на руку: исчезла бы единственная ниточка, связывающая его с убийством сэра Аластера.
У нас остался один незакрытый вопрос, лишь косвенно связанный со всей этой историей.
— Это МакБрайд, — говорит Джек. — Это он пишет те «приключения», а ваша горничная на него шпионила.
Мы сидим в похоронном кабинете — Айла, Джек и я. Джек и Айла взяли на себя расследование этой конкретной тайны. Я здесь только потому, что заинтересована в результате: не только в прекращении публикации этих пасквилей, но и в том, чтобы узнать судьбу Лорны.
Грея нет дома. Для него это «домашние хлопоты», а значит — епархия Айлы. Это может прозвучать так, будто мужчина умывает руки, бросая «женскую» работу, но он передал сестре контроль над хозяйством и прислугой, и его участие в таких разговорах означало бы, что он всё еще главный. Если в комнате есть мужчина, люди всегда будут ждать последнего слова именно от него.
— Хорошо, — произносит Айла. — Мэллори, приведи, пожалуйста, Лорну. Джек, мы признательны тебе за помощь в этом деле, и мой брат проследит, чтобы ты получила достойную компенсацию.
— О, я в этом не сомневаюсь, но я не спешу уходить. — Джек потягивается, закидывая ноги на стол Грея. — Хочу посмотреть, чем всё закончится. И да, можете смело винить меня в том, что правда выплыла наружу.
— Винить? Или благодарить?
Джек улыбается:
— Как вам будет угодно.
Они продолжают болтать, а я спускаюсь вниз, где миссис Уоллес запрягла Лорну чистить кастрюли.
— Лорна? — говорю я. — Нам с миссис Баллантайн нужна твоя помощь в похоронном кабинете.
Она бросает кастрюлю в таз с водой и буквально семенит за мной. Раньше я бы подумала, что ей просто надоело драить посуду. Теперь я знаю: она просто боится упустить шанс услышать что-то полезное.
Мы входим в кабинет Грея. Джек по-прежнему сидит за столом. Увидев её, Лорна напрягается.
— Что он здесь делает? — В её голосе звучит не любопытство, а враждебность. Она может не догадываться, что Джек — женщина, но она явно знает, что Джек работает на главного конкурента МакБрайда.
— Джек — наш друг, — отвечаю я. — Ты видела его раньше, когда он приносил записки.
— Записки, которые ты читала, — вставляет Джек.
Мы с Айлой обмениваемся взглядами. Прощай, тактика мягких подступов.
Айла берет инициативу на себя:
— Мы знаем, что ты шпионишь для Джозефа МакБрайда, автора серийных романов о докторе Грее.
— МакБрайд сам в этом признался, — добавляет Джек. Со снисходительной улыбкой она добавляет: — Признался, когда я предложил поставлять ему информацию получше, так как я лично знаю доктора Грея и участвую в его расследованиях.
— Так что давай обойдемся без протестов и заверений, что ты не работаешь на мистера МакБрайда, — говорит Айла. — Он нанял тебя, зная, что мы отчаянно нуждаемся в горничной, и помог тебе попасться нам на глаза. Вопрос теперь не в том, правда ли это, а в том, что мы собираемся делать.
Лорна не произносит ни слова. И она вовсе не дрожит от страха перед последствиями.
Мало какие криминальные истории в викторианской Британии так популярны, как те, где слуги оказываются злодеями. Это люди, допущенные в святая святых семьи. Скорее наймут ленивую горничную, чем ту, кому нельзя доверять. Если Айла расскажет о предательстве Лорны, та больше никогда не найдет работу. И всё же девчонка стоит с каменным лицом.
Айла явно ждет продолжения; её рука ныряет в карман за мятной лепешкой — верный признак беспокойства. Она одергивает себя и выпрямляется.
— Полагаю, мы можем прийти к соглашению, Лорна. Возможно, ты даже не потеряешь место. Ты была хорошей горничной, и мы готовы рассмотреть возможность…
— Сто фунтов.
Айла осекается и уставляется на неё:
— Прошу прощения?
— Сотня соверенов, миледи. — Лорна с издевкой выговаривает последнее слово. — Вот цена моего молчания.
— Твоего молчания о чем?
— Обо всем. — Девчонка скрещивает руки на груди. — За сто фунтов я сохраню все секреты этого дома.
Айла выдерживает её взгляд:
— Нет.
Лорна моргает. А затем смеется.
— Если вы пытаетесь торговаться, я бы посоветовала вам попросить заняться этим вон ту, — она кивает на меня. — У вас кишка тонка.
У Айлы на щеке дергается мускул.
— Возможно, но я не торгуюсь. Я отказываюсь платить.
— Значит, вы хотите, чтобы я рассказала всему миру, что творится в этом доме?
Теперь наступает очередь Айлы смеяться.
— И что же здесь творится, дитя? Мы странные, но всё, чем ты можешь нам угрожать — это публичное смущение из-за наших причуд. Это сработало бы с семьей куда более респектабельной, чем наша. Все и так знают, что мы эксцентричны. Что еще ты им скажешь? Здесь не происходит ничего по-настоящему скандального, и уж точно ничего преступного.
В глазах Лорны вспыхивает недобрый огонек:
— А что, если я скажу обратное?
— Кто тебе поверит? — вклинивается Джек. Она встает и передает сложенный листок бумаги. Лорна открывает его и бледнеет. — Какие бы враки ты ни плела об этом доме, найдется десяток людей, которые подтвердят, что ты лжешь. Десяток людей куда более уважаемых, чем уличная замарашка, которая…
— Откуда у вас…? — начинает Лорна.
— Не твое собачье дело, — отрезает Джек.
Я делаю шаг в сторону, чтобы заглянуть в бумагу.
— Но-но, мисс Мэллори, — Джек забирает листок. — Вас это тоже не касается. Как и вас, миссис Баллантайн, при всем уважении. Это дело между мной и мисс Лорной. — Она поворачивается к девушке. — Ты слышала леди. Она не принимает твое предложение и не торгуется. Она принимает твой вызов разболтать секреты. Я — не принимаю, о чем прозрачно намекает эта записулька. Услуга за услугу, девка. Око за око.
— Ладно. Я остаюсь на службе…
— Ага, ни единого шанса. — Я осекаюсь и смотрю на Айлу. — Простите.
Айла поворачивается к Лорне:
— Мэллори права. Ни единого шанса. Собирай вещи и уходи сегодня же. Хоть ты и не проработала полный квартал, я выплачу тебе за весь срок. Это не взятка. Я поступала так же с другими горничными, которые нам не подошли. Ступай. Твои деньги у миссис Уоллес.
Выставить Лорну оказывается не так-то просто, но вскоре она исчезает, и я бессильно опускаюсь в кресло, пока Айла достает с полки бутылку виски.
— Еще одной горничной меньше, — вздыхаю я. — Начинаю думать, что те, прежние, были не так уж плохи.
— Мне жаль, — говорит Айла. — Одолжим служанку у Эннис, пока я не найду замену.
— Так значит, у вас есть вакансия? — подает голос Джек.
— Да, — кивнула Айла. — Если ты знаешь молодых женщин, которым нужен шанс начать жизнь с чистого листа, возможно, тех, кто попал в беду, я бы с радостью с ними встретилась.
— О, та, кого я имею в виду, не в беде, но она впишется сюда куда лучше. — Она махнула в сторону двери, за которой скрылась Лорна. — Я сама претендую на это место.
Мы с Айлой обе уставились на неё.